Keine exakte Übersetzung gefunden für خصم الإيجار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خصم الإيجار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Back rent.
    مع خصم الإيجار
  • She noted that the General Fund would still show a positive balance even after the deduction of the rental and maintenance costs for 2004-2005.
    وأشارت إلى أن الصندوق العام سيظهر مع ذلك رصيدا إيجابيا حتى بعد خصم تكاليف الإيجار والصيانة للفترة 2004-2005.
  • In following up on the implementation of that recommendation, the Tribunal informed the Board, in a letter dated 4 April 2002, that an agreement had been reached with the lessor to refund charges for cleaning services through deductions from monthly rent.
    وفي متابعة لتنفيذ لتك التوصية ، أبلغت المحكمة المجلس ، في رسالة مؤرخة 4 نيسان/ابريل عام 2002، أنه تم التوصل إلي إتفاق مع المؤجر لرد المصروفات المتعلقة بخدمات التنظيف بالخصم من الإيجار الشهري.
  • OIOS found that the decentralization of the rental subsidy and deduction scheme has resulted in inadequate internal controls at the field level, with annual reapplications not systematically pursued or rental deductions left outstanding for extended periods.
    رأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدم كفاية الضوابط الداخلية ميدانياً قد نجم عن لا مركزية إعانة الإيجار وعن مخطط خصم قيمة الإيجار، فضلاً عن عدم ممارسة التطبيقات السنوية بصورةٍ منهجية أو نتيجةً لتعليق التخفيضات على قيمة الإيجار لفتراتٍ طويلة.
  • The non-Kuwaiti claimant provided documentation in her name supporting her ownership of this business, including debit insurance notices, lease agreements, rental receipts, purchase invoices, bank statements and witness statements attesting to her ownership of the business.
    وقدمت صاحبة المطالبة غير الكويتية وثائق تحمل اسمها وتدعم ملكيتها للمحل، بما في ذلك إشعارات خصم التأمين وعقود إيجار وإيصالات استئجار وفواتير شراء وبيانات مصرفية وإقرارات شهود تشهد بملكيتها للمحل.
  • The amount of the payment due by the seller is often calculated by requiring disgorgement of all money received from the buyer, minus the rental value of the asset while in the possession of the buyer and the amount by which the value of the asset has decreased as a result of its use by the buyer (or damages for depreciation determined under a similar formula).
    ويُحسَب مقدار المبلغ الذي سيسدده البائع في كثير من الأحيان بإلزامه بردّ جميع الأموال التي تلقاها من المشتري بعد خصم القيمة الإيجارية للموجودات أثناء وجودها في حيازة المشتري ومقدار نقص قيمة الموجودات نتيجة لاستخدام المشتري لها (أو التعويض عن الاستهلاك المحدد بمقتضى صيغة مماثلة).
  • This amount of the payment due by the seller is often calculated by requiring disgorgement of all money received from the buyer, minus the rental value of the property while in the possession of the buyer and the amount by which the value of property has decreased as a result of its use by the buyer, or damages determined under a similar formula.
    ويحسب مقدار المبلغ الذي سيسدده البائع في كثير من الأحيان بإلزامه بردّ جميع الأموال التي تلقاها من المشتري بعد خصم القيمة الإيجارية للممتلكات أثناء وجودها في حيازة المشتري ومقدار نقص قيمة الممتلكات نتيجة لاستخدام المشتري لها أو الأضرار المحددة بمقتضى صيغة مماثلة.
  • These include, after deduction of the reduction in rent and security mentioned above: (a) a reduction in temporary assistance for meetings (SwF 209,900) due to reduced requirements as compared with the biennium 2004-2005; (b) a decrease of SwF 157,700 under contractual services; (c) an increase of SwF 238,400 under furniture and equipment related mainly to the first instalment of the procurement of archive shelving for the registry and the human resources official status files and the replacement of the main ITC conference room furniture; (d) minor increases for software, servers and information technology maintenance and supplies (SwF 156,000); and (e) an increase of SwF 563,000 under grants and contributions relating to the biennial provision of two additional security officers (4 security officers in total), as approved in section XI of General Assembly resolution 59/276.
    وتشمل هذه، بعد خصم التخفيض في الإيجار والأمن المذكور أعلاه: (أ) انخفاض في المساعدة المؤقتة المقدمة للاجتماعات (900 209 فرنك سويسري) بسبب انخفاض الاحتياجات مقارنة بفترة السنتين 2004-2005؛ و (ب) نقصان قدره 700 157 فرنك سويسري تحت بند الخدمات التعاقدية؛ و (ج) زيادة قدرها 400 238 فرنك سويسري تحت بند الأثاث والمعدات تتصل بصفة أساسية بالقسط الأول من سداد مشتريات رفوف أرشيف الملفات الرسمية لموظفي قلم المحكمة والموارد البشرية، واستبدال أثاث غرفة اجتماعات المركز الرئيسية؛ و (د) زيادات طفيفة في البرامج الحاسوبية في مجال تكنولوجيا المعلومات وصيانة حواسيب خدمة الشبكة واللوازم (000 156 فرنك سويسري)؛ و (هـ) زيادة قدرها 000 563 فرنك سويسري تحت بند المنح والتبرعات تتعلق باعتماد فترة السنتين لموظفي أمن إضافيين (أربعة موظفي أمن على الإجمال) على النحو المعتمد في الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276.